جلیقه زردها، مردم به حاشیه رانده شده در فرانسه هستند. آنها که جمعیت انبوهی را شامل میشوند حدود سه هفته است که در اعتراض به افزایش قیمتها و افزایش مالیات مایحتاجِ طبقات متوسط و پایین، به خیابانها آمدهاند تا صدای اعتراض خود را به گوش کارگزاران دولت فرانسه برسانند.تصویر غالبی که این روزها از معترضان فرانسوی در رسانههای بزرگ غربی مخابره میشود، ۲ سکانس دارد؛ نخست، تصویر عدهای آشوبطلب و اغتشاشگر است و دومین سکانس، سکوت و نادیده گرفتن است. در واقع در شرایطی که تمام مناطق فرانسه صحنه اعتراض مردم عمدتا فقیر این کشور است، رسانههای بزرگ غربی یا این معترضان فرودست را اغتشاشگر مینامند و یا آنها را بایکوت خبری میکنند.در این میان بی بی سی فارسی، بعد از سه هفته که تظاهرات معترضان فرانسوی، سراسر این کشور را در برگرفت،اقدام به درج خبر و انتشار گزارش درباره این اعتراضات کرد و در یکی از مصاحبههایش پیرامون اتفاقات فرانسه، مستقیما از لفظ «افراطی» در نامیدن معترضین به ناعدالتی اقتصادی در فرانسه استفاده کرد.در پوشش خبری این اعتراضات توجه این شبکه بر این بود که همچون رسانههای غربی، معترضان را آشوبطلب بنامند واین رویکرد و واژه گزینی از سوی مجریان بیبیسی فارسی در شرایطی است که آنها مدعیاند برای استخدام واژگان، پروتکل مشخصی دارند.برای مثال نمیتوانند، کشته شدن ۲۵ ایرانی توسط عناصر یک گروهک تروریستی در رژه اهواز را اقدام تروریستی بنامند! ،در جریان اعتراضات فرانسه، سه معترض کشته شدهاند، اما بیبیسی فارسی، هیچگونه خبری در این رابطه در خروجی سایت خود قرار نداد؛ این در حالی است که در زمان اعتشاشات دیماه ۹۶، بیبیسی فارسی از تکنیک بزرگنمایی دروغ پردازانه استفاده می کند و در انعکاس اخبار این ناآرمی می نویسد "شمار کشته شدگان در درگیریهای پراکنده بین معترضان و نیروهای امنیتی به بالاترین حد رسیده است".به هر ترتیب اتفاقات این روزهای فرانسه، بار دیگر هویت رسانهای واستاندارد های دوگانه خبری بی بی سی را آشکار می کند.